2012年1月2日 星期一

Songs



1.クマタキヒ へ!

Kumatakihi he! ﹝註

大概2006年時做的曲子的新版本。大學時曾經修過民俗學跟愛奴語,也曾一起跟去田野調查,把話者的對話樣本錄下來。雖然課堂成績不怎麼樣,但總想在哪嘗試看看,所以做了這首曲子。原本是巴西Forro風,但配上Go的西塔琴後氣氛卻漸漸改變了...

﹝註:Kumatakihi在愛奴語是「妹妹,歡迎回家」的意思﹞


2.おてもやん

OTEMOYAN﹝註

這首歌在Kiwi工作的神樂坂也是人氣很高的曲子。非常明亮又能使氣氛高昂,是還想玩的年紀的女孩子的曲子。但最近的年輕人當中似乎也有人覺得這首歌聽起來很陰暗。是因為小調的關係嗎?總之,就想說試著把它變得超陰暗來演奏看看,結果就變這樣...solo以外的歌詞旋律和三味線的指法和原曲相同就是了...

﹝註:熊本民謠,OTEMOYAN是年輕小姐的通稱﹞


3.五月の雨が上がったら

五月雨停了之後﹝註

身邊有很多始終無法回歸社會,心情稍微生病了的同年朋友們,但雖然心裡悶悶的又好像其實沒事...「五月雨」指的就是「梅雨」。把團員古尾谷的打擊樂裡接近危險邊緣的音色做了些變化後,不可思議地變得非常清爽。鼓和貝斯就平常地持續彈著韻律。

﹝註:日本有所謂「五月病」,多指放完春假後不想上學或上班的鬱悶心情﹞


4.기미가요 (キミガヨ)

国歌斉唱~기미가요君之代﹝註

以韓文演唱的日本國歌!我覺得君之代真的是一首很特別、很美的曲子。即使是由像偶像團體那種年輕女孩們來唱,也會有種「阿,這就是日本女孩的聲音呀」的感覺,非常喜歡這首歌,而韓文也是很美的一種語言。

雖然要純粹地享受兩者都是件有點困難的事,但很想有一次用祭典的氣氛「哇──」的演奏看看,所以和前輩樂手的金大哥﹝kim hyun﹞一起試著彈了這首歌。

在各種意義上,希望我和你的寶物到千代、到八千代都永保平安、到巖上生苔不止息。

﹝註:君之代是日本國歌﹞


5.デカセギ・ブラジレイラ

離鄉背井‧巴西生活

DEKASEGI=離鄉背井工作」這個詞,似乎也已經在巴西話裡成為固定用語了。在我的故鄉日本中部,也有很多DEKASEGI‧巴西人。

有一次回鄉在巴西料理的攤子喝酒的時候,看到店員的巴西大姐和送米的巴西大哥有點害羞地互相打招呼,於是把這一幕加上妄想做了這首曲子。原本想做成像動畫歌曲那種「很萌〜」的感覺,但團員裡沒有一個跟「萌文化」有關係的人,所以沒成功。結果後半段使用了巴西北東部一種叫「Maracatu」的嘉年華曲風。


6.帰ろう〜埼京線のテーマ〜

回家吧〜埼京線的主題曲

東京的通勤電車的嚴峻程度,真的不是蓋的...每次坐車的時候總是會想『既然聚集了這麼多人,不如每天晚上都在車內舉行祭典好了』,於是把這種想法寫成一首歌,最後換成用都都逸﹝註﹞結尾。鼓,超Funky的。

﹝註:日本詩歌的一種﹞


7.会いに行くよ

出發去見

這首歌是今年遭東北太平洋地震襲擊後,岩手日報社所提供的留言板「岩手的手與手」的電視廣告歌曲。在岩手縣內似乎還蠻常播放的。主唱Kiwi的家族也都住在岩手。這首歌像這樣被使用,當然無暇去思考「音樂的力量」這種冠冕堂皇的事,雖然有些自我,但反而有種是我們被救贖的感覺...不過,總而言之,這是一首,希望能讓感到孤獨的人少一點就好了的歌。


沒有留言:

張貼留言